Это книга из тех, которые побуждают к перезагрузке своих представлений о детской литературе, поле ее тематики. Она с первых строк разрушает все принятые в нашем обществе фигуры обхода. Многим читателям, привыкшим к традиционной детской литературы, книги, наверное, покажется необычным то, О ЧЕМ рассказывает история, написанная Вернером Ґольцвартом, и то КАК это история рассказана. Но, без сомнения, эта книга понравится детям, порадует их и даже позволит, играя, решить такую наболевшую для большинства родителей проблему, которая вызывает или огорчения, или неподдельную радость - в зависимости от содержания подгузника или горшка.
С точки зрения возрастной психологии это очень правильная книга. И кому, как не кротовые, который решив узнать, кто же наложил ему на голову, осуществляет целое расследование-исследования, стать другом детей-исследователей? А еще язык, слова. Александра Григоренко перевела очень вкусно. Дети, опять-таки играя, пополнят свой словарь новыми словами. А произнося звуковоспроизводящие конструкции, они быстрее научатся правильной артикуляции.
И за все это не менее важно, что у крота дети научатся докапываться до сути вещей, поймут: если уж кто-то тебе и наложил на голову, то надо это обязательно выяснить, а выяснив ... Ну, читайте сами.
Итак, снимайте с себя и своих детей накрахмаленные воротнички: они невыносимо натирают шею и мешают свободно дышать. Читайте о крота, наслаждайтесь смехом, реакциями и вопросами своих детей, остроумным текстом Вернера Ґольцварта, симпатичными, динамическими иллюстрациями Вольфа Ерльбруха, великолепной языковой подачей Александры Григоренко.